No exact translation found for مملوكة للقطاع الخاص

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مملوكة للقطاع الخاص

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le territoire dispose de quatre stations de radio et de deux stations de télévision - l'une publique et l'autre privée -, de trois organes de presse privés et d'un réseau de télécommunications privé.
    وتوجد في الإقليم أربعة محطات إذاعية؛ ومحطة تلفزة حكومية وأخرى مملوكة للقطاع الخاص، وثلاث صحف مملوكة للقطاع الخاص، وشركة خاصة تقدم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
  • Une autre solution, également utilisée dans des situations particulières, consiste à louer des biens privés pour ces deux catégories.
    كما توجد وسائل خاصة لتوفير سكن بديل لهاتين الفئتين من خلال استئجار مساكن مملوكة للقطاع الخاص من أجلهما.
  • Les dispositions de la loi prescrivent une période de 6 ans pour sa mise en application dans les lieux publics sous propriété privée et une période de 12 ans pour son application dans les administrations publiques.
    وتضمنت أحكام القانون تحديد فترة تبلغ 6 سنوات لتنفيذ هذا القانون في الأماكن العامة المملوكة للقطاع الخاص، وتعيين فترة تصل إلى 12 سنة لتطبيقه في الهيئات الحكومية.
  • Les défis que pose la sécurité de l'infrastructure informatique sont les mêmes pour tous les secteurs, dont 90 % peuvent être entre les mains du secteur privé ou opérés par lui.
    وتبقي التحديات التي تكتنف تأمين الهياكل الأساسية للمعلومات هي نفس التحديات التي تواجهها جميع القطاعات، التي يُقدّر أن 90 في المائة منها مملوك للقطاع الخاص الذي يتولى تشغيله.
  • Le territoire dispose de quatre stations de radio et d'une station de télévision publique, de deux organes de presse privés, d'un service de télécommunication public et d'un réseau de communications privé du nom de Blue Sky.
    وتوجد بالإقليم أربع محطات إذاعة ومحطة تلفزيون تملكها الحكومة، بالإضافة إلى صحيفتين مملوكتين للقطاع الخاص، وهيئة للاتصالات مملوكة للحكومة، وشركة Blue Sky Communications المملوكة للقطاع الخاص(31).
  • Le réseau de télécommunication public fonctionne mal et la quasi-totalité des services téléphoniques sont fournis par des opérateurs privés de téléphonie mobile.
    ويعمل بالكاد نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية المملوك للحكومة، وتُوفَّر جميع خدمات الهاتف تقريبا في البلد عن طريق شبكات الهاتف الخلوي المملوكة للقطاع الخاص.
  • J'ai cherché dans Pyron, les données privées alors il n'y a pas de rapport annuel et très peu de matériel promotionnel.
    "تحرّيت بأمر شركة "بايرون ...إنها مملوكة للقطاع الخاص ...ما من تقارير سنويّة لها وما من إلا عدد قليل جداً من المواد الترويجيّة لها
  • Dans le cadre de la libéralisation proprement dite, des banques d'État ont été vendues au secteur privé, intérieur et étranger.
    وكجزء من سلسلة التحرير ذاتها، بيعت المصارف المملوكة للدولة للقطاع الخاص المحلي والدولي.
  • L'industrie aquacole, composée principalement d'élevages de crevettes destinées à l'exportation, a été perturbée par un conflit entre les deux principaux producteurs, la Société des producteurs aquacoles calédoniens (SOPAC), subventionnée par l'État français, et la société privée Blue Lagoon.
    لقد تعرضت صناعة تربية الأحياء المائية، التي تعنى أساسا تربية الإربيان للتصدير، لمشاكل بسبب نزاع نشب بين أكبر منتجَين هما لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية، التي تدعمها الحكومة الفرنسية، وشركة بلو لاغون Blue Lagon المملوكة للقطاع الخاص.
  • Le Groupe recommande en outre que les responsables de la Régie appliquent rigoureusement le statut des aéroports, notamment des aéroports privés qui ne sont pas des points d'entrée internationaux officiels en République démocratique du Congo.
    كما يوصي الفريق بأن يحرص الموظفون في إدارة الخطوط الجوية على إنفاذ وضع المطارات، بما في ذلك المطارات المملوكة للقطاع الخاص والتي لا تشكل نقاط دخول دولية رسمية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.